Google Translate значительно улучшил качество переводов

За 10 лет онлайн переводчик Google Translate прошел достаточно сложный и тернистый путь, начав с поддержки всего нескольких языков до мощного онлайн-сервиса, позволяющего переводить со 103 языков. Переводчик от Google, на самом деле, значительно повлиял на сетевые коммуникации, позволив многим пользователям Интернета побороть языковые барьеры. Многие используют Гугл Переводчик в качестве словаря на своих мобильных устройствах. К слову, мобильное приложение Google Translate является прекрасным мобильным переводчиком для Андроид, не уступая аналогичным словарям.

Компания Google не останавливается на достигнутых успехах машинного перевода, и для улучшения качества электронных переводов внедрила в свои алгоритмы нейронные сети.

Оказалось, что нейронные сети выдают очень интересные варианты перевода. Спустя годы разработок, этот алгоритм от Google начал работать в Гугл Переводчике. На высоком уровне нейронная система переводит целые предложения в их целостности, а не только по частям. Переводчик использует более широкий контекст для выяснения наиболее подходящих вариантов перевода, который затем перегруппировывается и подстраивается, чтобы больше походить на человеческий язык с максимально корректной грамматикой. В результате, легче понять каждое переведенное в Google Translate предложение, статьи намного приятней и легче читать. Все это оказалось возможно благодаря системе обучения, полностью построенной на нейронном машинном переводе. Нейронная сеть обучается течение долгого времени, чтобы улучшить, оживить результаты Гугл Переводчика.

Сегодня нейронный машинный перевод доступен для 8 языков. Используя сервис, можно перевести текст с английского, французского, немецкого, испанского, португальского, китайского, японского, корейского и турецкого. Это удовлетворяет потребности 1/3 населения Земли и покрывает запросы 35% пользователей веб-сервиса Google Translate.

С этим обновлением, переводчик Google Translate всего за одну итерацию улучшается разительней, чем за последние десять лет, вместе взятые. Но это - только начало нового этапа в машинных переводах, заверяют в компании Гугл. Постепенно технология переводов будет внедряться и в другие языковые пары и службы Google.

В дополнение к обновленному Гугл Переводчику, был представлен облачный сервис Google Cloud Platform. В нем доступны различные инструменты для автоматического перевода, также внедрена технология машинного обучения посредством Google Cloud Translation API.

Сегодняшний шаг на пути к нейронным машинным переводам – важная веха для переводчика Google Translate, но всегда есть куда стремиться. Вот что говорят сами разработчики:

“Мы будем продолжать обучаться и улучать сервис в течение долгого времени, полагаясь на Сообщество переводчиков, где филологи и полиглоты, другие специалисты помогают в развитии сервиса Google Translate, внося вклад и скрупулезно проверяя качество переводов”.